Chapter 1:
The Yoga of Dejection:
On the confrontation with the necessity to fight.

Shlokas 1 to 10, 21 and 22, 26 to 32 & 45 to 47


 MP3

shloka 1

dhrtarâstra uvâca
dharmaksetre kuruksetre
samavetâ yuyutsavah
mâmakâh pândavâs cai 'va
kim akurvata sanjaya

Dhritarâshthra [the blind uncle of the Pândavas, the sons of king Pându] said: "At Kurukshetra, a place of pilgrimage, my party and the sons of Pându assembled desiring to fight. What did they do, O Sanjaya?"

shloka 2

sanjaya uvâca
drstvâ tu pândavânîkam
vyûdham duryodhanas tadâ
âcâryam upasamgamya
râjâ vacanam abravît

Sanjaya said: "After seeing the formation of the soldiers of the Pândava's, King Duryodhana [the leader of the sons of Dhritârâshthra, the Kurus] at that time approached his teacher [Dronâcârya] and said:

shloka 3

pasyaitâm pându-putrânâm
âcârya mahatîm camûm
vyâdhâm drupada-putrena
tava sisyena dhîmatâ

"Just see the sons of Pându [a brother of Dhritarâshthra and the father of the Pândavas], o teacher, arranged as a great military force by the son of Drupada [the father in law of Arjuna who leads the Pândavas], your intelligent disciple [Dhristadyumna].

shloka 4

atra sûrâ mahesvâsâ
bhîmârjuna-samâ yudhi
yuyudhâno virâtas ca
drupadas ca mahâ-rathah

"There are heroes and mighty bowmen equal in the fight to Bhîma and Arjuna [two of the five sons of Pându] like Yuyudhâna and Virata as also Drupada himself, who is also a great warrior.

shloka 5

dhrstaketus cekitânah
kâsirâjas ca vîryavân
purujit kuntibhojas ca
saibyas ca nara-pungavah

Dhristaketu, Cekitâna, Kâsîrâja, and also the very powerful Purujit, Kuntibhoja and Saibya are there, who are all great hero's in human society.

shloka 6

yudhâmanyus ca vikrânta
uttamaujâs ca vîryavân
saubhadro draupadeyâs ca
sarva eva mahâ-rathâh

Yudhâmanyu, the mighty Uttamaujâ, the very powerful son of Subhadrâ [sister of Krishna, a wife of Arjuna] and the sons of Draupadî all certainly are great chariot fighters.

shloka 7

asmâkam tu visistâ ye
tân nibodha dvijottama
nâyakâ mama sainyasya
samjnârtham tân bravîmi te

But to your information, o best of the twice-born, let me tell you also about the specially powerful captains of our soldiers.

shloka 8

bhavân bhîsmas ca karnas ca
krpas ca samitim-jayah
asvatthâma vikarnas ca
saumadattis tathaiva ca

Of your good self there are grandfather Bhîsma and also Karna, Kripa, and Asvatthâmâ, Vikarna and the son of Somadatta [Bhurisravâ], who are certainly also always victorious in battle.

shloka 9

anye ca bahavah sûrâ
mad-arthe tyakta-jîvitâh
nânâ-sastra-praharanâh
sarve yuddha-visâradâh

There are as well a great number of other heroes equiped with many weapons having combat experience, that are willing to risk their lives for my sake.

shloka 10

aparyâptam tad asmâkam
balam bhîsmâbhiraksitam
paryâptam tv idam etesâm
balam bhîmâbhiraksitam

Our strength is immeasurable being perfectly protected by Grandfather Bhîsma, but limited is all of this strength with the Pândavas carefully protected by Bhîma.

shloka 21-22

arjuna uvâca
senayor ubhayor madhye
ratham sthâpaya me 'cyuta
yâvad etân nirâkse 'ham
yod dhu-kâmân avasthitân
kair mayâ saha yoddhavyam
asmin rana-samudyame

Arjuna said: 'Please drive my chariot between both the armies, O infallible one, for the time that I may look upon those desiring to fight arrayed on the battlefield with whom together I have to contend in this trial of arms.

shloka 26

tatrâpasyat sthitân pârthah
pitrn atha pitâmahân
âcâryân mâtulân bhrâtrn
putrân pautrân sakhîms tathâ

There he indeed could see standing both parties of the armies: his fathers, grandfathers, teachers, maternal uncles, brothers, sons, grandsons, friends and also his fathers-in-law and well-wishers.

shloka 27

svasurân suhrdas caiva
nayor ubhayor api
tân samîksya sa kaunteyah
sarvân bandhûn avasthitân

Seeing all kinds of relatives he, the son of Kunti got overwhelmed by a high degree of compassion and lamenting he thus spoke.

shloka 28

krpayâ parayâvisto
visîdann idam abravît
drstvemam sva-janam krsna
yuyutsum samupasthitam

Arjuna said: 'The look of all these kinsmen, O Krishna, all present in a fighting spirit, makes the limbs of my body quiver and my mouth dry up.

shloka 29

sîdanti mama gâtrâni
mukham ca parisusyati
vepathus ca sarîre me
roma-harsas ca jâyate

My body trembles and my hair stands on end, my Gândiva [his bow] is slipping from my hand and my skin certainly is burning.

shloka 30

gândîvam sramsate hastât
tvak caiva paridahyate
na ca saknomy avasthâtum
bhramatîva ca me manah

Nor am I able to keep standing, my mind goes and I see just the opposite, O Kes'ava [Krishna as the killer of the the mad horse Kes'i].

shloka 31

nimittâni ca pasyâmi
viparîtâni kesava
na ca sreyo 'nupasyâmi
hatvâ sva-janam âhave

[Nor do I forsee any good in killing my own kinsmen in the fight, and I do not desire the victory either, O Krishna, nor do I expect a happy kingdom thereof.]

shloka 32[-35]

na kânkse vijayam krsna
na ca râjyam sukhâni ca
kim no râjyena govinda
kim bhogair jîvitena va

What use is the kingdom to us, Govinda? What joy or life is there either if the kingdom is desired by us for the sake of those who want that material pleasure and happiness also, while they have all taken positions on the battlefied and are willing to give up their lives: our teachers, fathers, sons as well as certainly also our grandfathers. All these maternal uncles, fathers-in-law, grandsons, brothers and other relatives I never wish to kill nor get killed, o Madhusûdana [Krishna who defeated Madhu]. Not even in exchange for the three worlds I want the kingdom not to speak about having it for the sake of the earth - what pleasure will there be in killing the sons of Dhritarâstra, O Janârdana [Krishna as maintainer of the three worlds]?

shloka 44

aho bata mahat pâpam
kartum vyavasitâ vayam
yad râjya-sukha-lobhena
hantum sva-janam udyatâh

Alas, oddly we have decided to perform great sins in trying to kill kinsmen in our being driven by greed for royal happiness.

shloka 45

yadi mâm apratîkâram
asastram sastra-pânayah
dhârtarâstrâ rane hanyus
tan me ksemataram bhavet

It would rather be better for me to give up my resistence and arms and have me killed by the weapons in the hands of the sons of Dhritarâstra on the battlefield.

shloka 46

sanjaya uvâca
evam uktvârjunah sankhye
rathopastha upâvisat
visrjya sa-saram câpam
soka-samvigna-mânasah

Sanjaya said: "Thus having spoken on the battlefield, Arjuna sat down on the seat of his chariot putting aside his bow and arrows, in distress with a mind full of lamentation. "

 

           

CONTENTS
 
 
 
       

 

 

Chapter 1:
The Yoga of Dejection:
On the confrontation with the necessity to fight.

Verses 1 to 10, 21 and 22, 26 to 32 & 45 to 47

 

Text 1

Dhritarâstra [the blind uncle of the Pândava's, the sons of king Pându] said: "At Kurukshetra, a place of pilgrimage, my party and the sons of Pându assembled desiring to fight. What did they do, O Sanjaya?"

Text 2

Sanjaya said: "After seeing the formation of the soldiers of the Pândavas, King Duryodhana [the leader of the sons of Dhritârâshthra, the Kurus] at that time approached his teacher [Dronâcârya] and said:

Text 3

"Just see the sons of Pându [a brother of Dhritarâshthra and the father of the Pândavas], o teacher, arranged as a great military force by the son of Drupada [the father in law of Arjuna who leads the Pândavas], your intelligent disciple [Dhristadyumna].

Text 4

"There are heroes and mighty bowmen equal in the fight to Bhîma and Arjuna [two of the five sons of Pându] like Yuyudhâna and Virata as also Drupada himself, who is also a great warrior.

Text 5

Dhristaketu, Cekitâna, Kâsîrâja, and also the very powerful Purujit, Kuntibhoja and Saibya are there, who are all great hero's in human society.

Text 6

Yudhâmanyu, the mighty Uttamaujâ, the very powerful son of Subhadrâ [sister of Krishna, a wife of Arjuna] and the sons of Draupadî all certainly are great chariot fighters.

Text 7

But to your information, o best of the twice-born, let me tell you also about the specially powerful captains of our soldiers.

Text 8

Of your good self there are grandfather Bhîsma and also Karna, Kripa, and Asvatthâmâ, Vikarna and the son of Somadatta [Bhurisravâ], who are certainly also always victorious in battle.

Text 9

There are as well a great number of other heroes equiped with many weapons having combat experience, that are willing to risk their lives for my sake.

Text 10

Our strength is immeasurable being perfectly protected by Grandfather Bhîsma, but limited is all of this strength with the Pândavas carefully protected by Bhîma.

Text 21-22

Arjuna said: 'Please drive my chariot between both the armies, O infallible one, for the time that I may look upon those desiring to fight arrayed on the battlefield with whom together I have to contend in this trial of arms.

Text 26

There he indeed could see standing both parties of the armies: his fathers, grandfathers, teachers, maternal uncles, brothers, sons, grandsons, friends and also his fathers-in-law and well-wishers.

Text 27

Seeing all kinds of relatives he, the son of Kunti got overwhelmed by a high degree of compassion and lamenting he thus spoke.

Text 28

Arjuna said: 'The look of all these kinsmen, O Krishna, all present in a fighting spirit, makes the limbs of my body quiver and my mouth dry up.

Text 29

My body trembles and my hair stands on end, my Gândiva [his bow] is slipping from my hand and my skin certainly is burning.

Text 30

Nor am I able to keep standing, my mind goes and I see just the opposite, O Kes'ava [Krishna as the killer of the the mad horse Kes'i].

Text 31

[Nor do I forsee any good in killing my own kinsmen in the fight, and I do not desire the victory either, O Krishna, nor do I expect a happy kingdom thereof.]

Text 32-35

What use is the kingdom to us, Govinda? What joy or life is there either if the kingdom is desired by us for the sake of those who want that material pleasure and happiness also, while they have all taken positions on the battlefied and are willing to give up their lives: our teachers, fathers, sons as well as certainly also our grandfathers. All these maternal uncles, fathers-in-law, grandsons, brothers and other relatives I never wish to kill nor get killed, o Madhusûdana [Krishna who defeated Madhu]. Not even in exchange for the three worlds I want the kingdom not to speak about having it for the sake of the earth - what pleasure will there be in killing the sons of Dhritarâstra, O Janârdana [Krishna as maintainer of the three worlds]?

Text 44

Alas, oddly we have decided to perform great sins in trying to kill kinsmen in our being driven by greed for royal happiness.

Text 45

It would rather be better for me to give up my resistence and arms and have me killed by the weapons in the hands of the sons of Dhritarâstra on the battlefield.

Text 46

Sanjaya said: "Thus having spoken on the battlefield, Arjuna sat down on the seat of his chariot putting aside his bow and arrows, in distress with a mind full of lamentation. "

 

Complete version of this chapter (1) in Sanskrit, word-for-word and translation

     

CONTENTS    

 

 

www.vahini.org: | Bhagavatha Vahini | Ramakatha Rasavahini | Other Vahinis | About Sai Baba | Links | Bhajans