Texts Krishna Bhajans III

 

Text & Melody: S'rîla Vis'vanatha Cakravartî Thhâkura
Singers: Anand Aadhar & Sakhya Devi Dasi

 

 

S'RÎ S'RÎ GURV ÂSTAKA 
(Mangala Ârati)

'Early morning song'


Intro:
 (G F CIII F CII Dm Bb C F)

(1)

(F CIF)
samsâra-dâvâvanala-lîdha-loka-
Man afflicted by the (forest) fire of existence,

(CIF)
trânâya kârunya-ghanâghanatvam    R
to deliver by the mercy of the Cloudlike (Lord).

(F BbIICIDm)
prâptasya kalyâna-gunârnavasya
He obtained the best qualities, an ocean,

(Bb C F)
vande guroh s'rî-caranâravindam   R
to that teachers feet auspicious my respects.

(2)

(F CIF)
mahâpraboh kîrtana-nritya-gîta-
Mahâprabhu chants dancing, singing,

(CIF)
vâditra-mâdyan-manaso rasena     R
while playing, a happy mind of the love.

(F BbIICIDm)
roman'ca-kampâs'ru-taranga-bhâjo
Hairs on end, quivering, (streams of) tears of feeling,

(Bb C F)
vande guroh s'rî-caranâravindam  R
to that teachers feet auspicious my respects.

(3)

(F)
s'rî-vigrahârâdhana-nitya-nânâ
The deities daily worshiped and different
,

(BbIICIF)
s'ringâra-tan-mandira-mârjanâdau     R
the lordships beautiful, the temple clean.

(BbIICIDm)
yuktasya bhaktâms' ca niyun'jato'pi
Who engages his bhakta's and stays busy so,

(Bb C F)
vande guroh s'rî-caranâravindam    R
to that teachers feet auspicious my respects.

(F G F)
vande guroh s'rî-caranâravindam
(BbIICIF)
vande guroh s'rî-caranaravindam    R

(4)

(F CIF)
catur-vidha-s'rî-bhagavat-prasâda
The four foodstuffs, holy, offered to Him,

(CIF)
svâdv-anna-triptân hari-bhakta-sanghân    R
of tasty dishes, Krishna, pleases each bhakta.

(F BbIICIDm)
kritvaiva triptim bhajatah sadaiva
Having made thus happy, always feeling,

(Bb C F)
vande guroh s'rî caranâravindam     R
to that teachers feet auspicious my respects.

(5)

(F)
s'rî-râdhikâ-mâdhavayor apâra
Râdhârani, Mâdhava unending,

(BbIICIF)
mâdhurya-lîlâ guna-rupa-nâmnâm    R
together play meaning, form to the name.

(BbIICIDm)
prati-kshanâsvâdana-lolupasya
Who every moment aspires to relish that,

(Bb C F)
vande guroh s'rî caranâravindam    R
to that teachers feet auspicious my respects.

(F G F)
vande guroh s'rî caranâravindam
(BbIICIF)
vande guroh s'rî caranaravindam    R

(6)

(F)
nikun'ja-yûno rati-keli-siddhyai
For the perfect of their playful lovetime,

(BbIICIF)
yâ yâlibhir yuktir apekshanîyâ    R
whatever gopis arranged to what they like.

(BbIICIDm)
tatrâti dâkshyâd ati-vallabhasya
So very expert and loved in that connection,

(Bb C F)
vande guroh s'rî-caranâravindam  R
to that teachers feet auspicious my respects.

(7)

(F CIF)
sâkshâd-dharitvena samasta-s'âstrair
See the Lord His quality, all scripture,

(CIF)
uktas tathâ bhâvyata eva sadbhih    R
thus considered approved of by the saints.

(BbIICIDm)
kintu prabhor ya priya eva tasya
As to the Lord as dear surely to him,

(Bb C F)
vande guroh s'rî-caranâravindam    R
to that teachers feet auspicious my respects.

(8)

(F)
yasya prasâdâd bhagavat-prasâdo
Of whose grace is found the Lord His mercy,

(BbIICIF)
yasyâprasâdân na gatih kuto 'pi   R
without his grace no progress at all.

(BbIICIDm)
dhyâyan stuvams tasya yas'as tri-sandhyam
Reflect on, praise, his glory three times a day

(Bb C F)
vande guroh s'rî-caranâravindam   R
to that teachers feet auspicious my respects.

(F G F)
vande guroh s'rî caranâravindam
(BbIICIF)
vande guroh s'rî caranâravindam     R

 

(VAR.)
(Dm GmIF Gm)
vande guroh s'rî caranâravindam,
(F CIDm)
vande guroh s'rî caranâravindam
(Bb C Dm)
vande guroh s'rî caranâravindam,
(Dm CIDm)
vande guroh s'rî caranâravindam     R

Exit:
 (G F CIII F CII Dm Bb C F)

 

 

 

S'RÎ S'RÎ GURV ÂSTAKA

(Tekst in Nederlands)
Mangala Ârati 

(Vroege ochtendlied)

(1)
Mensen aangedaan door de bosbrand van 't bestaan, 
worden verlost door genade als door regen. 
Die verkreeg de goedheid, die is als een oceaan,
de lotusvoeten van die leraar breng ik m'n eerbetuigingen.

(2)
Heer Caitanya door samen dansen zingen, 
muziek makend zijn geest verheugd. 
Haar overeind, een stroom tranen, beven voelend,
de lotusvoeten van die leraar breng ik mijn eerbetuigingen.

(3)
Dagelijkse eredienst voor de beeltenissen, 
kleding en ornamenten, de Heer zijn tempel schoon. 
Hiermee bezig zijn leerlingen erbij betrekkend, 
de lotusvoeten van die leraar breng ik mijn eerbetuigingen.

De lotusvoeten van die leraar breng ik mijn eerbetuigingen. 
De lotusvoeten van die leraar breng ik mijn eerbetuigingen. 

(4)
Vier soorten voedsel, geofferd Zijn genade
, 
zo smakelijk, de toegewijden geestelijk voldaan.
Aldus bevredigd hebbend altijd tevreden,
de lotusvoeten van die leraar breng ik mijn eerbetuigingen.

(5)
Srimate Râdhârâni Mâdhava oneindig, 
echtelijk spelend, de aard en vorm der heil'ge namen.
Die ernaar verlangt dit ieder moment te genieten, 
de lotusvoeten van die leraar breng ik mijn eerbetuigingen.

De lotusvoeten van die leraar breng ik mijn eerbetuigingen.
De lotusvoeten van die leraar breng ik mijn eerbetuigingen.

(6)
Râdha en Krsna's liefdes-spel voor die volmaaktheid,
hoe ook de gopi's bijstaand in wenselijk geschik. 
In die zin om deskundig zo geliefd, 
de lotusvoeten van die leraar breng ik mijn eerbetuigingen.

(7)
Als met de kwaliteiten van Hari zo staat geschreven,
geëerd aldus, ook zo beschouwd door grote heiligen 
echter de Heer dierbaar zeker de Zijne,
de lotusvoeten van die leraar breng ik mijn eerbetuigingen.

(8)
Van wiens genade Krsna Zijn zegen,
zonder wiens genade geen vooruitgang dan ook.

 Mediterend prijzend Zijn glorie drie maal daags,
de lotusvoeten van die leraar breng ik mijn eerbetuigingen.

De lotusvoeten van die leraar breng ik mijn eerbetuigingen.
De lotusvoeten van die leraar breng ik mijn eerbetuigingen.

(VAR.)
De lotusvoeten van die leraar breng ik mijn eerbetuigingen.
De lotusvoeten van die leraar breng ik mijn eerbetuigingen.

 

Top 

I | II | III | IV |

 

1

WORD FOR WORD

samsara--(of) material existence; dava-anala--(by) the forest fire; lidha--afflicted; loka--the people; tranaya--to deliver; karunya--of mercy; ghanaghana-tvam--the quality of a cloud; praptasya--who has obtained; kalyana--auspicious; guna--(of) qualities; arnavasya--who is an ocean; vande--I offer obeisances; guroh--of my spiritual master; Sri--auspicious; carana-aravindam--unto the lotus feet.
TRANSLATION
The spiritual master is receiving benediction from the ocean of mercy. Just as a cloud pours water on a forest fire to extinguish it, so the spiritual master delivers the materially afflicted world by extinguishing the blazing fire of material existence. I offer my respectful obeisances unto the lotus feet of such a spiritual master, who is an ocean of auspicious qualities.
2

WORD FOR WORD

mahaprabhoh--of Lord Caitanya Mahaprabhu; kirtana--(by) chanting; nrtya--dancing; gita--singing; vaditra--playing musical instruments, madyat--gladdened; manasah--whose mind; rasena--due to the mellows of pure devotion; roma-anca-- standing of the hair; kampa--quivering of the body; asru- taranga--torrents of tears; bhajah--who feels; vande--I offer my obeisances; guroh--of my spiritual master; sri-carana-aravindam--unto the lotus feet.
TRANSLATION
Chanting the holy name, dancing in ecstasy, singing, and playing musical instruments, the spiritual master is always glad dened by the sankirtana movement of Lord Caitanya Mahaprabhu. Because he is relishing the mellows of pure devotion within his mind, sometimes his hair stands on end, he feels quivering in his body, and tears flow from his eyes like waves. I offer my respectful obeisances unto the lotus feet of such a spiritual master.
3

WORD FOR WORD

sri-vigraha--(of) the arca-vigraha (Deities); aradhana--the worship;nitya--daily; nana--(with) various; srngara--clothing and ornaments; tat--of the Lord; mandira--(of) the temple, marjana-adau--in the cleaning, etc.; yuktasya--who is engaged; bhaktan-- his disciples; ca--and; niyunjatah--who engages; api--also; vande--I offer my obeisances; guroh--of my spiritual master, sri-carana-aravindam--unto the lotus feet.
TRANSLATION
The spiritual master is always engaged in the temple worship of Sri Sri Radha and Krsna. He also engages his disciples in such worship. They dress the Deities in beautiful clothes and ornaments, clean Their temple, and perform other similar worship of the Lord. I offer my respectful obeisances unto the lotus feet of such a spiritual master.
4

WORD FOR WORD

earth--four; vidha--kinds; Sri--holy; bhagavat-prasada--which have been offered to Krsna; svadu--palatable; anna--(by) foods; trptan--spiritually satisfied; hari--(of) Krsna; bhakta-sanghan-- the devotees; krtva---having made; eva--thus; trptim-- satisfaction; bhajatah--who feels; sada--always; eve--certainly; vande--I offer my obeisances; guroh--of my spiritual master, sri-carana-aravindam--unto the lotus feet.
TRANSLATION
The spiritual master is always offering Krsna four kinds of delicious food [analyzed as that which is licked, chewed, drunk, and sucked]. When the spiritual master sees that the devotees are satisfied by eating bhagavat-prasada, he is satisfied. I offer my respectful obeisances unto the lotus feet of such a spiritual master.
5

WORD FOR WORD

sri-radhika--(of) Srimati Radharani; madhavayoh--of Lord Madhava (Krsna); apara--unlimited; madhurya--conjugal; lila-- pastimes; guna--qualities; rupa--forms, namnam--of the holy names; prati-ksana--at every moment; asvadana--relishing; lolupasya--who aspires after; vande--I offer obeisances; guroh--of my spiritual master; sri-carana-aravindam--unto the lotus feet.
TRANSLATION
The spiritual master is always eager to hear and chant about the unlimited conjugal pastimes of Radhika and Madhava, and Their qualities, names, and forms. The spiritual master aspires to relish these at every moment. I offer my respectful obeisances unto the lotus feet of such a spiritual master.
6

WORD FOR WORD

nikunja-yunah--of Radha and Krsna; rati-- (of) conjugal love; keli--(of) pastimes; siddhyai--for the perfection; ya ya-- whatever, alibhih--by the gopis; yuktih--arrangements; apeksanya--desirable; tatra--in that connection; ati-daksyat--because of being very expert; ati-vallabhasya--who is very dear; vande--I offer obeisances; guroh--of my spiritual master; sri-carana-aravindam--unto the lotus feet.
TRANSLATION
The spiritual master is always eager to hear and chant about the unlimited conjugal pastimes of Radhika and Madhava, and Their qualities, names, and forms. The spiritual master aspires to relish these at every moment. I offer my respectful obeisances unto the lotus feet of such a spiritual master.
7

WORD FOR WORD

saksat--directly; hari-tvena--with the quality of Hari; samasta-- all; sastraih--by scriptures; uktah--acknowledged, tatha--thus; bhavyate--is considered; eva--also; sadbhih--by great saintly persons; kintu--however; prabhoh--to the Lord; yah--who; priyah-- dear; eva--certainly; tasya--of him (the guru); vande--I offer obeisances; guroh--of my spiritual master; sri-carana-aravindam--unto the lotus feet.
TRANSLATION
The spiritual master is to be honored as much as the Supreme Lord,because he is the most confidential servitor of the Lord. This is acknowledged in all revealed scriptures and followed by all authorities. Therefore I offer my respectful obeisances unto the lotus feet of such a spiritual master, who is a bonafide representative of Sri Hari [Krsna].
8

WORD FOR WORD

yasya--of whom (the spiritual master); prasadat--by the grace; bhagavat--(of) Krsna; prasadah--the mercy; yasya--of whom; aprasadat--without the grace; na--not; gatih--means of advancement ; kutah api--from anywhere; dhyayan--meditating upon; stuvan--praising; tasya--of him (the spiritual master); yasah--the glory; tri-sandhyam--three times a day (sunrise, noon, and sunset); vande--I offer obeisances; guroh--of my spiritual master; sri-carana-aravindam--unto the lotus feet.
TRANSLATION
By the mercy of the spiritual master one receives the benediction of Krsna. Without the grace of the spiritual master, one cannot make any advancement. Therefore, I should always remember and praise the nspiritual master. At least three times a day I should offer my respectful obeisances unto the lotus feet of my spiritual master.

 

Top 

I | II | III | IV | V |VI |VII
Back to Bhajanslist
For further study of Vaishnava Bhajans: 
Srîmad Bhâgavatam